|
THE FAITH OF THE DEMONS; THE FAITH OF ABRAHAM; AND THE FAITH
OF RAHAB THE HARLOT.
Jas 2:19,21,25 IN the preceding chapter several points of great interest were
passed
over, in order not to obscure the main issue as to the relation of
this passage to the teaching of St. Paul. Some of these may now be
usefully considered. Throughout this book, as in that on the Pastoral Epistles and others
for which the present writer is in no way responsible, the Revised
Version has been taken as the basis of the expositions. There may be
reasonable difference of opinion as to its superiority to the
Authorized Version for public reading in the services of the Church,
but few unprejudiced persons would deny its superiority for purposes
of private study and both private and public exposition. Its
superiority lies not so much in happy treatment of difficult texts,
as in the correction of a great many small errors of translation,
and
above all in the substitution of a great many true or probable
readings for others that are false or improbable. And while there
are
not a few cases in which there is plenty of room for doubt whether
the change, even if clearly a gain in accuracy, was worth making,
there are also some in which the uninitiated student wonders why no
change was made. The passage before us contains a remarkable
instance. Why has the word "devils" been retained as the rendering
of δαιμονια, while "demons" is relegated to the margin? There are two Greek words, very different from one another in origin
and history, which are used both in the Septuagint and in the New
Testament to express the unseen and spiritual powers of evil. These
are διαβολος and δαιμονιον, or in one place
δαιμων. {Mt 22:31; not Mr 5:12 Lu 7:29, or Re
16:14 and Re 18:2} The Scriptural usage of these two words is
quite distinct and very marked. Excepting where it is used as an
adjective, {Joh 6:70 1Ti 3:2 2Ti 3:3 Tit 2:3} διαβολος is one of the
names of Satan, the great enemy of God and of men, and the prince of
the spirits of evil. It is so used in the Books of Job and of
Zechariah, as well as in RAPC Wis 2:24, and also throughout
the New Testament, viz., in the Gospels and Acts, the Catholic and
Pauline Epistles, and the Apocalypse. It is, in fact, a proper name,
and is applied to one person only. It commonly, but not
invariably {1Ch 21:1 Ps 108:5 109:5} has the definite article. The
word δαιμονιον, on the other hand, is used of those evil spirits
who are the messengers and ministers of Satan. It is thus used in
Isaiah, the Psalms, Tobit, Baruch, and throughout the New Testament.
It is used also of the false gods of the heathen, which were
believed
to be evil spirits, or at least the productions of evil spirits, who
are the inspirers of idolatry; whereas Satan is never identified
with
any heathen divinity. Those who worship false gods are said to
worship "demons," but never to worship "the devil." Neither in the
Old Testament nor in the New are the two words ever interchanged.
Satan is never spoken of as a δαιμων or δαιμονιον, and his
ministers are never called διαβολοι. Is it not a calamity that
this very marked distinction should be obliterated in the English
Version by translating both Greek words by the word "devil,"
especially when there is another word which, as the margin admits,
might have been used for one of them? The Revisers have done immense
service by distinguishing between Hades, the abode of departed
spirits of men, and Hell or Gehenna, the place of punishment. {Jas
3:6} Why did they reject a similar opportunity by refusing to
distinguish the devil from the demons over whom he reigns? This is
one of the suggestions of the American Committee which might have
been followed with great advantage and (so far as one sees) no loss. St. James has just been pointing out the advantage which the
Christian who has works to show has over one who has only faith. The
one can prove that he possesses both; the other cannot prove that he
possesses either. The works of the one are evidence that the faith
is
there also, just as leaves and fruit are evidence that a tree is
alive. But the other, who possesses only faith, cannot prove that he
possesses even that. He says that he believes, and we may believe
his
statement, but if any one doubts or denies the truth of his
profession of faith he is helpless. Just as a leafless and fruitless
tree may be alive; but who is to be sure of this? We must note,
however, that in this case the statement is not doubted. "Thou hast
faith, and I have works"; the possibility of possessing faith
without works is not disputed. And again, "Thou believest that God
is one"; the orthodox character of the man’s creed is not called in
question. This shows that there is no emphasis on "say" in the
opening verse, "If a man say he hath faith, but have not works"; as
if such a profession were incredible (see pp. 588-89). And this
remains equally true if, with some of the best editors, we turn the
statement of the man’s faith into a question, "Dost thou believe
that God is One?" For "Thou doest well" shows that the man’s
orthodoxy is not questioned. The object of St. James is not to prove that the man is a hypocrite,
and that his professions are false; but that, on his own showing, he
is in a miserable condition. He may plume himself upon the
correctness of his Theism; but as far as that goes, he is no better
than the demons, to whom this article of faith is a source, not of
joy and strength, but of horror. It is most improbable that, if he had been alluding to the teaching
of St. Paul, St. James would have selected the Unity of the Godhead
as the article of faith held by the barren Christian. He would have
taken faith in Christ as his example. But in writing to Jewish
Christians, without any such allusion, the selection is very
natural.
The Monotheism of his creed, in contrast with the foolish "gods
many, and lords many," of the heathen, was to the Jew a matter of
religious and national pride. He gloried in his intellectual and
spiritual superiority to those who could believe in a plurality of
deities. And there was nothing in Christianity to make him think
less
highly of this supreme article of faith. Hence, when St. James
desires to give an example of the faith on which a Jewish Christian,
who had sunk into a dead formalism, would be most likely to rely, he
selects this article, common to both the Jewish and the Christian
creed, "I believe that God is One," "Thou doest well," is the
calm reply; and then follows the sarcastic addition, "The demons
also believe—and shudder." Is St. James here alluding to the belief mentioned above, that the
gods of the heathen are demons? They, of all evil spirits, might be
supposed to know most about the Unity of God, and to have most to
fear in reference to it. "They sacrificed unto demons, which were no
God," we read in Deuteronomy. {De 32:17} And again in the
Psalms, "They sacrificed their sons and their daughters unto
demons" (Ps 106:37, Comp. 96:5). In these passages the Greek
word δαιμονια represents the Elilim or Shedim, the nonentities who
were allowed to usurp the place of Jehovah. And St. Paul affirms,
"That the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to
demons, and not to God". {1Co 10:20} It is quite possible,
therefore, that St. James is thinking of demons as objects of
idolatrous worship, or at any rate as seducing people into such
worship, when he speaks of the demons’ belief in the Unity of God. But a suggestion which Bede makes, and which several modern
commentators have followed, is well worth considering. St. James may
be thinking of the demons which possessed human beings, rather than
those which received or promoted idolatrous worship. Bede reminds us
of the many demons who went out at Christ’s command, crying out that
He was the Son of God, and especially of the man with the legion
among the Gadarenes, who expressed not only belief, but horror:
"What have I to do with Thee, Jesus, Son of the Most High God? I
adjure Thee by God, that Thou torment me not." Without falling into
the error of supposing that demons can mean demoniacs, we may
imagine
how readily one who had witnessed such scenes as those recorded in
the Gospels might attribute to the demons the expressions of horror
which he had heard in the words and seen on the faces of those whom
demons possessed. Such expressions were the usual effect of being
confronted by the Divine presence and power of Christ, and were
evidence both of a belief in God and of a dread of Him. St. James,
who was then living with the mother of the Lord, and sometimes
followed His Divine Brother in His wanderings, would be almost
certain to have been a witness of some of these healings of
demoniacs. And it is worth noting that the word which in the
Authorized Version is rendered "tremble," and in the Revised
"shudder" (φρισσειν), expresses physical horror, especially as it
affects the hair; and in itself it implies a body, and would be an
inappropriate word to use of the fear felt by a purely spiritual
being. It occurs nowhere else in the New Testament; but in the
Septuagint we find it used in the book of Job: "Then a spirit passed
before my face; the hair of my flesh stood up". {Job 4:15} It
is a stronger word than either "fear" or "tremble," and strictly
speaking can be used only of men and other animals. This horror, then, expressed by the demons through the bodies of
those whom they possess, is evidence enough of faith. Can faith such
as that save any one? Is it not obvious that a faith which produces,
not works of love, but the strongest expressions of fear, is not a
faith on which any one can rely for his salvation? And yet the faith
of those who refuse to do good works, because they hold that their
faith is sufficient to save them, is no better than the faith of the
demons. Indeed, in some respects it is worse. For the sincerity of
the demons’ faith cannot be doubted; their terror is proof of it:
whereas the formal Christian has nothing but cold professions to
offer. Moreover, the demons are under no self-delusion; they know
their own terrible condition. For the formalist who accepts
Christian
truth and neglects Christian practice there is a dreadful awakening
in store. There will come a time when "believe and shudder" will be
true also of him. "But, before it is too late, wiliest thou to get
to know, O vain man, that faith apart from works is barren?" "Wilt thou know" does not do full justice to the meaning of
the Greek (θελεις γνωναι). The meaning is not, "I would have
you know," but, "Do you wish to have acquired the knowledge?"
You profess to know God and to believe in Him; do you desire to
know what faith in Him really means? "O vain man" is
literally. "O empty man," i.e., empty-headed, empty-handed,
and empty-hearted. Empty-headed, in being so deluded as to
suppose that a dead faith can save; empty-handed, in being
devoid of true spiritual riches; empty-hearted, in having no
real love either for God or man. The epithet seems to be the
equivalent of Raca, the term of contempt quoted by our Lord as
the expression of that angry spirit which is akin to
murder. {Mt 5:22} The use of it by St. James may be taken
as an indication that the primitive Church saw that the commands
in the Sermon on the Mount are not rules to be obeyed literally,
but illustrations of principles. The sin lies not so much in the
precise term of reproach which is employed as in the spirit and
temper which are felt and displayed in the employment of it. The
change from "dead" (A.V) to "barren" (R.V) is not a change
of translation, but of reading (νεκρα το αργη), the latter
term meaning "workless, idle, unproductive". {Mt 20:3,6 1Ti
5:13 Tit 1:12 2Pe 1:8} Aristotle ("Nic. Eth.," 1. 7:11) asks
whether it is likely that every member of a man’s body should
have a function or work (εργον) to perform, and that mart as a
whole should be functionless (αργος). Would nature have
produced such a vain contradiction? We should reproduce the
spirit of St. James’s pointed interrogation if we rendered
"that faith without fruits is fruitless." In contrast with this barren faith, which makes a man’s spiritual
condition no better than that of the demons, St. James places two
conspicuous instances of living and fruitful faith—Abraham and
Rahab. The case of "Abraham our father" would be the first that
would occur to every Jew. As the passages in the Apocrypha (RAPC
Wis 10:5; Ecclus. 44:20; 1 Macc. 2:52) prove, Abraham’s faith was a
subject of frequent discussion among the Jews, and this fact is
quite
enough to account for its mention by St. James, St. Paul, {Ro 4:3
Ga 3:6} and the writer of the Epistle to the Hebrews, {Heb
11:17} without supposing that any one of them had seen the writings
of the others. Certainly there is no proof that the writer of this
Epistle is the borrower, if there is borrowing on either side. It is
urged that between the authors of this Epistle and that to the
Hebrews there must be dependence on one side or the other, because
each selects not only Abraham, but Rahab, as an example of faith;
and
Rahab is so strange an example that it is unlikely that two writers
would have selected it independently. There is force in the
argument,
but less than at first sight appears. The presence of Rahab’s name
in
the genealogy of the Christ, {Mt 1:5} in which so few women are
mentioned, must have given thoughtful persons food for reflection.
Why was such a woman singled out for such distinction? The answer to
this question cannot be given with certainty. But whatever caused
her
to be mentioned in the genealogy may also have caused her to be
mentioned by St. James and the writer of Hebrews; or the fact of her
being in the genealogy may have suggested her to the author of these
two Epistles. This latter alternative does not necessarily imply
that
these two writers were acquainted with the written Gospel of St.
Matthew, which was perhaps not in existence when they wrote. The
genealogy, at any rate, was in existence, for St. Matthew no doubt
copied it from official or family registers. Assuming, however, that
it is not a mere coincidence that both writers use Abraham and Rahab
as examples of fruitful faith, it is altogether arbitrary to decide
that the writer of the Epistle to the Hebrews wrote first. The
probabilities are the other way. Had St. James known that Epistle,
he
would have made more use of it. The two examples are in many respects very different. Their
resemblance consists in this, that in both cases faith found
expression in action, and this action was the source of the
believer’s deliverance. The case of Abraham, which St. Paul uses to
prove the worthlessness of "works of the law" in comparison with a
living faith, is used by St. James to prove the worthlessness of a
dead faith in comparison with works of love which are evidence that
there is a living faith behind them. But it should be noticed that a
different episode in Abraham’s life is taken in each Epistle, and
this is a further reason for believing that neither writer refers to
the other. St. Paul appeals to Abraham’s faith in believing that he
should have a son when he was a hundred, and Sarah ninety years of
age. {Ro 4:19} St. James appeals to Abraham’s faith in offering
up Isaac, when there seemed to be no possibility of the Divine
promise being fulfilled if Isaac was slain. The latter required more
faith than the former, and was much more distinctly an act of faith;
a work, or series of works, that would never have been accomplished
if there had not been a very vigorous faith to inspire and support
the doer. The result (εξ εργων) was that Abraham was "justified,"
i.e., he was counted righteous, and the reward of his faith was with
still greater solemnity and fullness than on the first
occasion {Ge 15:4-6} promised to him: "By Myself have I sworn,
saith the Lord, because thou hast done this thing, and hast not
withheld thy son, thine only son; that in blessing I will bless
thee,
and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of heaven,
and as the sand which is upon the seashore; and thy seed shall
possess the gate of his enemies; and in thy seed shall all the
nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed My
voice". {Ge 22:16-18} Wιτη τηε εξπρεσσιον "ωασ jυστιφιεδ ασ α ρεσυλτ οφ ωορκσ" (εξ
εργων εδικαιωθη), which is used both of Abraham and of Rahab,
should be compared our Lord’s saying, "By thy words thou shalt be
justified, and by thy words thou shalt be condemned," {Mt
12:37} which are of exactly the same form; literally, "As a result
of thy words thou shalt be accounted righteous, and as a result of
τηθ ωορδσ τηου σηαλτ βε χονδεμνεδ" (εκ των λογων σου δικαιωθηση
καιγων σου καταδικασθηση); that is, it is from the consideration of
the words in the one case, and of the works in the other, that the
sentence of approval proceeds; they are the source of the
justification. Of course from the point of view taken by St. James
words are "works"; good words spoken for the love of God are quite
as much fruits of faith and evidence of faith as good deeds. It is
not impossible that this phrase is an echo of expressions which he
had heard used by Christ. That the words rendered "offered up Isaac his son upon the altar"
really mean this, and not merely "brought Isaac his son as a victim
up to the altar," is clear from other passages where the same phrase
(αναφερειν επι τοριον) occurs. Noah "offering burnt offerings on
the altar" {Ge 8:20} and Christ "offering our sins on the
tree" {1Pe 2:24} might be interpreted either way, although
the bringing up to the altar and to the tree does not seem so
natural
as the offering on them. But a passage in Leviticus about the
offerings of the leper is quite decisive: "Afterward he shall kill
the burnt offering: and the priest shall offer the burnt offering
and
the meal offering upon the altar". {Le 14:19,20} It would be
very unnatural to speak of bringing the victim up to the altar after
it had been slain. {Comp. /RAPC Bar 1:10 1Ma 4:53} The Vulgate,
Luther, Beza, and all English versions agreed in this translation;
and it is not a matter of small importance, not a mere nicety of
rendering. In all completeness, both of will and deed, Abraham had
actually surrendered and offered up to God his only son, when he
laid
him bound upon the altar, and took the knife to slay him—to slay
that son of whom God had promised, "In Isaac shall thy seed be
called." Then "was the Scripture fulfilled"; i.e., what had been
spoken and partly fulfilled before Ge 15:6 received a more
complete and a higher fulfillment. Greater faith hath no man than
this, that a man gives back his own promises unto God. The real but
incomplete faith of believing that aged parents could become the
progenitors of countless thousands had been accepted and rewarded.
Much more, therefore, was the perfect faith of offering to God the
one hope of posterity accepted and rewarded. This last was a work in
which his faith co-operated, and which proved the complete
development of his faith; by it "was faith made perfect." "He was called the Friend of God." Abraham was so called in
Jewish tradition; and to this day this is his name among his
descendants the Arabs, who much more commonly speak of him as
"the Friend" (El Khalil), or "the Friend of God" (El Khalil
Allah), than by the name Abraham. Nowhere in the Old Testament
does he receive this name, although our Versions, both
Authorized and Revised, would lead us to suppose that he is so
called. The word is found neither in the Hebrew nor in existing
copies of the Septuagint. In 1Ch 20,7, "Abraham Thy
friend" should be "Abraham Thy beloved"; and in Isa
41:8, "Abraham My friend" should be "Abraham whom I
loved." In both passages, however, the Vulgate has the
rendering amicus, and some copies of the Septuagint had the
reading "friend" in 2Ch 20:7, while Symmachus had it in
Isa 41:8 (See Field’s "Hexapla," 1. p. 744; 2. p. 513).
Clement of Rome (10., 17.) probably derived this name for
Abraham from St. James. But even if Abraham is nowhere styled
"the friend of God," he is abundantly described as being such.
God talks with him as a man talks with his friend, and asks,
"Shall I, Abraham that which hide from I do?" {Ge 18:17}
which is the very token of friendship pointed out by Christ.
"No longer do I call you servants; for the servant knoweth not
what his lord doeth: but I have called you friends; for all
things that I heard from My Father I have made known unto
you". {Joh 15:15} It is worthy of note that St. James
seems to intimate that the word is not in the sacred writings.
The words "And Abraham believed God, and it was reckoned unto
him for righteousness," are introduced with the formula, "The
Scripture was fulfilled which saith." Of the title "Friend of
God," it is simply said "he was called," without stating by
whom. "In like manner was not also Rahab the harlot justified by
works?" It is because of the similarity of her case to
Abraham’s, both of them being a contrast to the formal Christian
and the demons, that Rahab is introduced. In her case also faith
led to action, and the action had its result in the salvation of
the agent. If there had been faith without action, if she had
merely believed the spies without doing anything in consequence
of her belief, she would have perished. She was glorified in
Jewish tradition, perhaps as being a typical forerunner of
proselytes from the Gentile world; and it may be that this
accounts for her being mentioned in the genealogy of the
Messiah, and consequently by St. James and the writer of the
Epistle to the Hebrews. The Talmud mentions a quite
untrustworthy tradition that she married Joshua, and became the
ancestress of eight persons who were both priests and prophets,
and also of Huldah the prophetess. St. Matthew gives Salmon the
son of Naasson as her husband; he may have been one of the spies. But the contrast between Abraham and Rahab is almost as marked as
the
similarity. He is the friend of God, and she is of a vile heathen
nation and a harlot. His great act of faith is manifested towards
God, hers towards men. His is the crowning act of his spiritual
development; hers is the first sign of a faith just beginning to
exist. He is the aged saint, while she is barely a catechumen. But
according to her light, which was that of a very faulty moral
standard, "she did what she could," and it was accepted. These contrasts have their place in the argument, as well as the
similarities. The readers of the Epistle might think, "Heroic Acts
are all very suitable for Abraham; but we are not Abrahams, and must
be content with sharing his faith in the true God; we cannot and
need
not imitate his acts." "But," St. James replies, (and he writes
ομοιως δε, not καιως), "there is Rahab, Rahab the heathen, Rahab
the harlot; at least you can imitate her." And for the Jewish
Christians of that day her example was very much in point. She
welcomed and believed the messengers, whom her countrymen
persecuted,
and would have slain. She separated herself from her unbelieving and
hostile people, and went over to an unpopular and despised cause.
She
saved the preachers of an unwelcome message for the fulfillment of
the Divine mission with which they had been entrusted. Substitute
the
Apostles for the spies, and all this is true of the believing Jews
of
that age. And as if to suggest this lesson, St. James speaks not of
"young men," as Jos 6:23, nor of "spies," as Heb 11:31,
but of "messengers," a term which is as applicable to those who
were sent by Jesus Christ as to those who were sent by Joshua. Plutarch, who was a young man at the time when this Epistle was
written, has the following story of Alexander the Great, in his
"Apothegms of Kings and Generals": The young Alexander was not at
all pleased with the success of his father, Philip of Macedon. "My
father will leave me nothing," he said. The young nobles who were
brought up with him replied, "He is gaining all this for you,"
Almost in the words of St. James, though with a very different
meaning, he answered, "What does it profit (τι οφελος) if I
possess much and do nothing? "The future conqueror scorned to have
everything done for him. In quite another spirit the Christian must
remember that if he is to conquer he must not suppose that his
heavenly Father, who has done so much for him, has left him nothing
to do. There is the fate of the barren fig-tree as a perpetual
warning to those who are royal in their professions of faith, and
paupers in good works. |